About
ǶϷۥ֥CISSPʾ󥷥ƥॻƥץեåʥǧˤĤ⺣˿òҤǴäƤޤ

LINKS

Advertisements

Dec 25, 2005


[Goods] ブライドルレザーの・・・ 00:00
ある11月の終わり、WabyさんのブログにてQuoVadisのトリノートネタが。

和田哲哉 - LowPowerStation - トリノート

クルマでちょっと出かけるときに便利なTRIMさんのマルチポーチ「MB246WX」。
TRIM Co.,Ltd. MB-246WX
昨日これにQuoVadisのトリノート(Trinote)が入るかという話が出て来て
ウチでも試してみたら、写真のとおりぴったり入ってしまった。

しかし、私が反応したのはQuoVadisではなくて、マルチポーチのほう。
あの文楽使の、あのWabyさんがせっかくトリノートについて触れてたのに、そっちはスルーかよ!
Commented by kiku at 2005-11-30 00:50
いいですね。これならトリノートほしくなります。
かつロコモーションの封筒でわかるようにA4資料を2つ折りにしてぶち込む、、、、って考えると海外出張&機内での仕事によさそうかも。

Commented by stationeryprogram at 2005-11-30 18:07
>kikuさん
最近はカバンの中に入れるパーティションが流行っているようですが、これはそれの上級編みたいですね。トリノートに隠れて見えませんが、この下には幅の長いポケットがあり、パスポートや「通帳」類がきれいに収まります。旅行だけではなく、銀行まわり(!)にも便利です。
いやぁ、Wabyさん!人間が出来てらっしゃる。私のそんな外した反応にも暖かいコメントをしていただきつつ、秀逸なセールストークが炸裂(笑)。でも、ページを見ていても伝わってくる、ブライドルレザーの質感、A5ノートが収まる大きさ(280×210×48)、細やかに考えられた収納・・・。うーん、これは・・・・どうしたものか、と小一時間。

そこにすかさず、ぴこりんさん、リンゴ親方さんの援護射撃。ああ、私、完全に撃たれてしまいました・・・。
ということで、今年の自分へのクリスマスプレゼントはコレ。

TRIM CO.,LTD. 「マルチポーチ」
(信頼文具輔)


■仕様:
・基本仕様:ポーチ
・カバー :ブライドルレザー(上質牛革)
・外形寸法:280×210×48mm(最大部実測)
・うちのり:250×175×34mm(最小部実測)
・重量  :465グラム (実測)

TRIM公式サイト

今日開けたばかりで、まだ蝋引きが取れていない状況なのでまだ所々白くなっています。(ゆえに、写真はもう少し待ってください)少し使い込んで海外出張した折にでも改めてレポートしていきたいと思います。ああ、今はこの香りにメロメロだぁ。
ブログランキング・にほんブログ村へ にほんブログ村 サラリーマン日記ブログ 30代サラリーマンへ [ブログランキングへ]
| コメント&トラックバック (5) | Parmanent link /Goods/1135444371.html |
しまった - Posted by at 2005/12/25 (Sun) 04:53:53
援護射撃をしそこなった!! でも、強力なお二人が。(笑)
革の香りはいいですよねぇ。TRIM さんの製品なら安心だし。
海外出張の時などに大活躍してくれるんじゃないですか? =)
- Posted by リンゴ親方 at 2005/12/25 (Sun) 09:26:24
何色を購入されたんでせうか。trimのit m6もはいっちゃいますよ。意外なほどキャパあります。飛行機や新幹線の時は車中で使うものだけを詰め替えてつかってまーす!
色は - Posted by kiku at 2005/12/25 (Sun) 17:43:05
ブラウンのほうです。いろいろと詰めてみた結果は次のエントリで書きますね。
ああああ!!! - Posted by ぴこりん at 2005/12/28 (Wed) 02:33:34
ちょっと、クリスマス帰省中に目を離しているすきに・・・。

やられてしまいましたあ。
革の質、色、縫製、匂い、そしてそのキャパシティ。
早く仕事を見つけてお金を貯めなければ。
(勝負してどうする ^_^;)

いやいや、マルチポーチは文房具好きの必携アイテムですよ!
そうですね。 - Posted by kiku at 2005/12/29 (Thu) 02:25:13
今日は仕事納めだったので、ポーチ1つで済ませようと喜び勇んで出かけたのですが、結局紙袋に持ち出し可の資料をもって帰る羽目に。

必携アイテムを使いこなすにはまだまだ修行が足りない!です。
トラックバック、コメントは必要に応じて削除する場合があります。
This blog can only accept your comment in Japanese.
If you want to comment me, please start with greetings using 2-byte chars. :-)
Thank you for your understanding.
トラックバックの送信先:
http://blog.bywaysideway.com/Goods/1135444371.tb
コメントを書く:

Ready to post a comment.