Sep 12, 2004
今日受けた人がここを読んでいることはないと思いますが。
ともあれ6時間の長丁場、お疲れ様でした!私自身の感想は「慣れてないことをやるもんじゃない」ってところ。その場に居合わせた方は何のことかお分かりかと思いますが、結構慌しくて疲れました。。。きちんと日本語の試験管理マニュアルを整備してください。>(ISC)2さんへ。
私自身は来年3月12日まで、CISSP試験対策などの業務を(公私とも)できないことになります。一応Separation of Dutiesということで。。。
ともあれ6時間の長丁場、お疲れ様でした!私自身の感想は「慣れてないことをやるもんじゃない」ってところ。その場に居合わせた方は何のことかお分かりかと思いますが、結構慌しくて疲れました。。。きちんと日本語の試験管理マニュアルを整備してください。>(ISC)2さんへ。
私自身は来年3月12日まで、CISSP試験対策などの業務を(公私とも)できないことになります。一応Separation of Dutiesということで。。。
いえ、彼は外国人です。
- Posted by kiku at 2005/01/10 (Mon) 02:07:45
まあしぃさん、こんばんは。あのときよりも試験運営は以前よりはまともになっていると思います。当日の私の格好は忘れたのですが、一番体が華奢な日本人男性、といえばお分かりになるでしょうか。半袖短パンの彼は今は母国に戻ってしまったと聞いています。もし再チャレンジされるようなら、ぜひ頑張ってください。機会をみてそちらのブログにも遊びにいきますね。では。
やっぱり
- Posted by まあしぃ at 2005/01/23 (Sun) 22:49:56
>一番体が華奢な日本人男性あの方はてっきりプロの通訳の方かと思ってました。
CISSPを取得して通訳もこなせるなんて、かっこいいですね!
KIKUさんのブログは資格以外にも色々と学ばせてもらえそうですので、これから陰ながら読ませて頂きますね。
では。
いえ
- Posted by kiku at 2005/01/23 (Sun) 23:43:56
あのときは通訳ってほどのものではなかったんです。あの場で試験監督同士で2~3分くらい打ち合わせてるうちに、日本語のマニュアルがないことが判明。やっつけで(自分の受験時のことを思い出しながら)日本語で補足をしたと、そんな次第でして。たぶんプロの方が見ると、通訳にもなってないと思います。今は(ISC)2監修の日本語試験マニュアルが整備され、インストラクションも正確な日本語になっています。私自身の英語力は、、、、英語での論文執筆で大苦戦しているレベルでして。海外在住経験者やプロの通訳には当然及びません。(^^;
まあしいさんは今日のCISSP試験を再受験されたのでしょうか?とすると、Sparkyさんとも遭遇していたりして。Blogつながりって面白いですね。
トラックバック、コメントは必要に応じて削除する場合があります。
This blog can only accept your comment in Japanese.
If you want to comment me, please start with greetings using 2-byte chars. :-)
Thank you for your understanding.
This blog can only accept your comment in Japanese.
If you want to comment me, please start with greetings using 2-byte chars. :-)
Thank you for your understanding.
http://blog.bywaysideway.com/Security/1094996467.tb
Ready to post a comment.
まさか試験監督の方のブログがあろうとは。
>「慣れてないことをやるもんじゃない」
試験が遅れたの納得しました。
遅れとか関係なく知識不足で結局は落ちてしまいましたが、お金も気力もなくなってしまい早数ヶ月です。。
kikuさんって、半袖短パンのがたいのいい人ですか?